FAQ
Mit einer sorgfältigen Vorbereitung tragen Sie entscheidend zur Qualität der Simultanverdolmetschung bei. Bei weiteren Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung!
Was ist der Unterschied zwischen Dolmetschen und Übersetzung?
Dolmetschen ist die mündliche Übertragung gesprochener Sprache in Echtzeit, Übersetzung ist die schriftliche Übertragung von Texten.
Welche Dolmetscharten gibt es?
Simultandolmetschen (gleichzeitig)
Konsekutivdolmetschen (nach dem Redebeitrag)
Verhandlungsdolmetschen (z. B. Meetings)
Flüsterdolmetschen (für einzelne Personen)
Wann sollte ich Dolmetscher buchen?
Empfohlen ist eine Buchung mindestens 2–4 Wochen vor dem Event, damit Vorbereitung, Terminierung und Technikcheck möglich sind.
Welche technischen Voraussetzungen braucht Simultandolmetschen?
Schalldichte Kabine/en je Sprachpaar
Kopfhörer, Mikrofone, stabile Audioübertragung
Empfänger/Headsets für Teilnehmer
Stabile Internetverbindung und geeignete Plattform bei Online Events
Welche Unterlagen sollte ich vorab bereitstellen?
Redemanuskripte/Präsentationen
Zeitplan/Agenda
Namensliste der Sprecher
Fachtermini, Glossare
Aufzeichnungen früherer Sessions (falls vorhanden)
Was kann ich tun, um die Audioqualität zu verbessern?
Professionelle Mikrofone nutzen
Testläufe durchführen
Lautstärke- und Technikcheck vor Beginn
- Für eine einzelne Sprache: Mindestens zwei Dolmetscher, die sich alle 20–30 Minuten abwechseln.
- Mehrere Sprachen: Je nach Anzahl der Sprachkombinationen sind separate Teams erforderlich.
- Dauer der Veranstaltung: Je länger die Veranstaltung, desto mehr Dolmetscher werden benötigt, um Ermüdung zu vermeiden.
- Benennen Sie eine Ansprechperson für technische und organisatorische Fragen.
- Planen Sie vor der Veranstaltung einen Technik-Check für alle Beteiligten.
- Teilen Sie eventuelle kurzfristige Änderungen oder Ergänzungen frühzeitig mit
- Verwendung einer professionellen RSI-Plattform (Remote Simultaneous Interpretation) wie Zoom mit Dolmetscherfunktion, Interprefy oder KUDO.
- Verwendung hochwertiger Mikrofone für alle Sprecher, um eine klare Audioqualität zu gewährleisten.
- Sicherstellen, dass Redner nicht zu schnell sprechen, um eine präzise Dolmetschung zu ermöglichen.
- Vorab-Testlauf mit Technik-Check für alle Beteiligten
- Schlechte Audioqualität: Verwenden Sie professionelle Mikrofone und testen Sie das Equipment vorab.
- Fehlende Vorbereitungsmaterialien: Rechtzeitige Bereitstellung relevanter Dokumente für die Dolmetscher.
- Zu schnelle Redner: Weisen Sie die Sprecher darauf hin, in einem gleichmäßigen Tempo zu sprechen.
- Ungeplante Änderungen: Halten Sie Dolmetscher über kurzfristige Änderungen auf dem Laufenden
WIR FREUEN UNS AUF SIE!
Kontakt
Wir sind für all Ihre Fragen von Montag bis Freitag 8-19 Uhr telefonisch erreichbar. Nutzen Sie auch unser Kontaktformular – wir melden uns umgehend bei Ihnen.
Kontaktdaten
-
Bernd Mischke
Kreuzstr. 27
85088 Vohburg a.d. Donau - +49 176 313 80299
- bm[at]limundi.de
GESCHÄFTSZEITEN
- Montag - Freitag
- 8 - 19 Uhr